www.gulag.hu


Sára Sándor "Nehézsorsúak" c. sorozatában 2x1 órát beszél KK

Fennmaradni!

Máthé Éva marosvásárhelyi újságíró beszélgetései Kilyén Károllyal

Közreadás a család engedélyével,
és Máthé Éva szíves segítségével.
 



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

16


....................................

Tizenhatodik beszélgetés

 Egy csupor dohánylé * Az orotukáni bányagépjavító gyárban * Egy áldott jó ember * Az ifjú rabból bácsi lesz * Kutyaáldozat az éhség oltárán

 - Lette-e valami közvetlen, pozitív eredménye az önsanyargatásnak?

- Mielőtt újra a válogatókupecek elé kerültem volna, át kellett még esnem a kórház második emeletén. Rettegve gondoltam arra, hogy számomra a neheze még hátravan, hiszen addig bányában még nem dolgoztam, csak aranymosásnál. Végső kétségbeesésemben kitaláltam egy másik módot arra, hogy magamat betegnek mutassam: megfőztem egy csomag mahorkát. Nagyon sokáig, kemény tűzön főztem, majd a levét egyből megittam. Körülbelül egy csupornyi dohánylevet küldtem le a torkomon. A mahorka a rabok számára készült dohánygyökér és -szár őrleménye volt... Egyébként a lágerekben általában mindig hiányzott valami ahhoz, hogy dohányozhass: amikor volt mahorka, akkor éppen hiányzott a "gázéta", amibe belecsavard. Ha volt "gázéta" és mahorka is, akkor meg nem volt "szpicski". A gyufát nevezték így. Mikor mindened megvolt, akkor általában az őr nem engedett rágyújtani. Valami mindig cikkben vagy cakkban volt. Szóval térjünk vissza az orvosi rendelő elé, ahol hosszú sorban bebocsátásunkra vártunk. Igyekeztem a mahorkát éppen azelőtt meginni, mielőtt bekerülök. Tehát amikor rám került a sor, inkább beestem, mint bementem az ajtón, ugyanis elájultam. Félrevittek, lefektettek egy mellékszobában, ahol várni kellett a vizsgálatra. Közben rám jött a hasmenés, elmentem a latrinára. Elmeséltem már azt, hogy annakidején, a vonatom, Omszktól Harkovig nem ürítettem tizenhárom napon át, s ezután a székelésnél aranyeret kaptam, elhasadt a végbelem. Nos akkor, ettől a mahorkától, s attól, hogy utolsó nap megettem minden élelmet, hasmenést kaptam, és azzal együtt sok vért is ürítettem. Tehát most az aranyerem segített ki. Mellém került egy Sámson nevű, már kétszer szabadult besúgó. Amikor meglátta, hogy milyen állapotban vagyok, gyorsan felvitt a fertőző osztályra. De nem sajnálatból, hanem gondoskodásból: hogy ne dőljön ki a bányába való munkaerő. Jól emlékszem, hogy a fertőzőn egy Alexander Szákhárovics nevű orvos volt a szolgálatos azon az éjjelen, amit először ott töltöttem. Nem fertőző szakorvos volt, csak ügyeletes. Én nem voltam egészen tisztában azzal, hogy a vérhas milyen tünetekkel jár, de mikor az orvos bal felől megnyomta a hasamat, összehúzódtam, hogy fáj. Szóval eltaláltam: azt hitte, hogy vérhasom van. Azonnal beutalt a fertőzőre. Ott egy nagydarab, idős szanitéc fogadott, s mindjárt kikérdezett. Németül beszélgettünk. Szerencsémre intelligens, rokon nép fia volt: észt származású. Ő is rab volt, éjszakai ügyeletben. Befektetett egy sarokágyba. Elmeséltem neki, hogy ki vagyok, mi vagyok. Ő pedig elmesélte nekem, hogy az osztályvezető orvos Mohács doktor, egy Németországban tanult zsidó orvos, aki szintén húsz évet, tehát a maximális  büntetést kapta. Reggel jött Mohács, sztetoszkóppal megvizsgált. Neki is bevallottam, hogy nincs vérhason, hogy mit tettem azért, hogy ne vigyenek bányába. Arra kértem, ha lehet, mentsen meg, hogy legalább májusig ott maradhassak. Elmondtam, hogy teológus, hivatásos tiszt, joghallgató voltam. Németül beszélgettünk, hogy mások ne értsék. Szóval ottmaradtam. Fenn kellett tartani a vérhas látszatát. Ott is sok önkínzáson mentem át. Az osztályra bejárt az a besúgó felcser, zsidó, valami Sámson, aki direkt nyomozott. És nemcsak ő tette ezt. Elvégre az egész szovjet állam a besúgásra épült. Sokszor a teámba beletettem a nyúlós, sós halat, az úgynevezett "kámcát". S ezt a kotyvalékot undorral lenyeltem, hogy valamiképpen hasmenést tudjak kiváltani. Egy hónapig szenvedtem így. A gazember besúgó a latrinára is utánam jött, és figyelt. Tavasz közeledett, a jég már leolvadt az ablakról. Egy alkalommal az orvos áttett a régi helyemmel átellenben levő sarokba, a napos oldalra. Április vége volt. Szóval Mohnács doktor gerinces ember volt. Én annakidején zsidóellenes nevelésben részesültem. Hitler nyomán olyan volt a magyar hadsereg szelleme. De Mohnács doktor, amikor azonos sorsunk volt, a végtelenségig kiállt mellettem. A napos oldalon, az én ágyam melletti ágyban feküdt égy Száár Augusztin nevű, szintén észt ember, aki egyszerűen éhen halt. Már válságos állapotban került az osztályra. Amikor én fekete kenyeret kaptam, neki hoztak két kis szelet fehér kenyeret, olykor dzsemet is, azzal, hogy úgyis meghal. Már nem tudott táplálkozni. Amit kapott, azt általában én ettem meg. A kórházban rettenetesen elszaporodtak a pócegerek. Egyszer - emlékszem -Száár nyúlt az éjjeliszekrényéhez, s a két kis fehérkenyér darab beesett az éjjeliszekrénye mögé. Gyorsan nyúltam utána, de a tekergő pócegér elevenebb volt, mint én. Elkapta s elvitte a kenyeret. Száár Augusztin rá két napra halt meg...

- Meddig sikerül kitolni a lábadozási időszakot a fertőző osztályon?

- Az állapotom javulgatott. Eljött a június elseje. Május végén, a vizit után felkerültem a harmadik emeletre. Könyörtelenül rám mondták: kifele, munkára! Június elsején, másodikán jöttek utánunk a kupecek. Olyankor általában a bányák már tömve voltak. Így sikerült, hogy nem bányába, hanem egy gyártelepre kerültem. Kolimának, ennek az egy, két millió négyzetkilométernyi tartománynak egyetlen gyára volt. Ez az Orotukán folyó mellett terült el. Az Orotukán a Kolima folyó keletről nyugatra haladó egyik mellékfolyója. Magát a helységet szintén Orotukánnak hívták, 6-700 kilométerre lehetett Magadántól, északra. Oda kerültem egy bányagépeket gyártó és javító egységbe. Tehát mégiscsak nagy szerencsém volt, hogy a szívritmus zavarral, hasmenéssel, hányással a kórházban novembertől júniusig kihúztam. Így éltem túl az első súlyos telet. Amikor hazakerültem, sokat kerestem a térképen ezt az Orotukánt. Gyermekkori jó barátom, Kovács Ferenc doktor hozott nekem egy nagy szovjet térképet, három és fél négyzetméteres, s azon felfedeztem. Szolzsenyicin A gulág szigetcsoport című világhírű könyvében azt írja, hogy Orotukánban székelt a Kolimai Politikai Főparancsnokság . Itt volt az egész észak-kelet-ázsiai mintegy 400 láger politikai vezetősége. Az NKVD. Azt írja még, hogy ott irtották az embereket. Ezt én nem tagadom. A gyilkos parancsok innen röppentek szét. De Szpokojnij után nekem Orotukán a mennyország volt, ahol a háromezer szabad munkásnak civil étkezdéje volt, fűtött műhelyekben dolgoztak, s az öntödének fürdője is volt. Orotukán egy mesterségesen kialakított, nagy település volt, lakói oda beutalt, repartizált emberek. Ezek árnyékában én is jobban éltem. A gyár neve, ahova kerültem, oroszul így hangzott: "szévérovosztocsnij remontnij závod-gornovo obogátyityélnovo oborudovánijá", tehát észak-keleti bányajavító gépgyár. Új gépeket ott nemigen gyártottak, de létezett egy hatalmas, modern öntöde, megmunkáló műhely, kovácsműhely. Rabok nemigen dolgoztak benne, csak néhány leány, akik az irodákat sepregették, és egy, két olyan rab, mint én. Az üzem a rengeteg északi sarki bánya gépeinek javítását végezte. A munkások a gyár környékén levő barakktelepeken laktak. Hogy a nagyfőnök lakása ott milyen lehetett, azt nem tudom. De a félszabad emberek családot alapítottak, barakkban laktak. Az oda helyezett orvosoknak, mérnököknek a szolgálati idejét állandóan meghosszabbították.

- Meddig sikerült önnek ennél az üzemnél maradnia? Mivel foglalkozott a gyárban?

- 1947. június elsejétől 1948. december közepéig voltam Orotukánban. Emberi körülmények közé kerültem. Az úgynevezett "elektrosztánciján", vagyis a villanytelepen dolgoztam. Ott inaskodtam, s eleinte jó is volt, de amint a tél, a hideg közeledett, egyre nehezebb lett a munka. A gépek, dinamók mellett volt egy üres helyiség, ott voltak az olajjal telített hordók. A hideg beállta után ezekben az olaj csonttá fagyott. Ezeket a hordókat kellett szétvágni vasvágóval, kalapáccsal, ez volt a feladatom. Sokkal könnyebb egy vasat elvágni, mint a csonttá fagyott gépolajat. Akárcsak a fagyott agyagba, amiről már beszéltem, ebbe is beleragad a szerszám. S nem halad benne. A sziklának, a kőnek is van egy bizonyos rugalmassága, de ennek semmi. Ezenkívül a kezünk fagyott le. Bent, a hordós helységben lehetett egy 25-30 fokos hideg. Az olajat tíz-húsz kilós, fagyott darabonként vitték a kályhára, olvasztani. Tehát az előnyök ellenére ez volt az egyik legnehezebb munka, amit ott, a Távol-Keleten végeztem. Egyhónapi ottlétem után megint rabokat toboroztak a bányába. Akkor én már eléggé szabadon éltem. Az egyik orosztól kaptam egy vadonatúj "gimnasztyorka" nevű katonainget. Kedveskedni akart vele. Az ing nem a lágeré volt. A bányákba a lehető legkevesebb ruhával indítottak el. A ruha kellett a többi rabnak. Egy katona aztán el akarta venni az ingemet. Fellöktem. Az hanyatt esett, s a fejét beverte egy barakk oldalába. Engem meg lefogtak, s bedobtak egy disznópajtába. A lágert körülöttem felszámolták, a rabokat elvitték egy bányába. Én reggelig ottmaradtam, a pajtában. Reggel előállítottak, s elvittek a lágerparancsnok elé. A gyár maga tovább működött, hiszen abban szabad munkások dolgoztak, mi, rabok csak segédmunkások lehettünk. A parancsnoknak megmondtam, hogy azt az inget azért akartam megőrizni, hogy valamiképpen az egészségemet megvédjem. Hogy továbbra is dolgozni tudjak. Nagyon megértő volt. Akkor velem együtt még néhány lány is ottmaradt, hogy legyen aki mosson, takarítson. Máskor, a fogságom idején nőket nem láttam, de ott volt egy kisebb női láger. Barakkjukat a férfiakétól szögesdrót-kerítés választotta el.

- Tehát akkor ön ottmaradt a gyárban?

- Igen. Hadd szóljak egy roppant rendes emberről. Alexander Sztyepánovics Rezáncovról, a gyár adminisztrátoráról. Feleségét Elizavetának hívták. A gyár többi vezetőjét nem ismertem. Az étkezdében mintegy háromezren kosztoltak. Az étkezde főnökét Kiszilovnak hívták, a többi nevét elfelejtettem. Az oroszoknál az úr vagy nagyságos asszony megnevezés még a civileknél is nehezen megy, akkor jöttem erre rá, amikor később úri emberek közé kerültem. A grófokat, grófnőket is úgy nevezték meg, hogy: keresztnév, apai név, családnév. Ha ezt a három formát egyszerre használta valaki, az már a tisztelet jele volt. Mikor visszakerültem a gyárba, Rezáncov nagyon megörvendett nekem, hogy maradt legalább egyetlen férfi rab. Egyszer ezt mondta: Kárl Zigmundovics, tudom, hogy te pap voltál, katonatiszt voltál, de más munkát nem tudok adni neked, mint vécépucolást. A lágeren kívül van tizennégy vécé, azokat kell kipucolnod. Nyár van, olvadás. Ne szégyelldd, ne félj. Jó dolgod lesz. Adott nekem egy úgynevezett "brézéntovájá ogyózsát", tehát egy vízhatlan vászonból készült ruhát és gumicsizmát. Ezeket csak szolgálat közben használhattam. Hát elvállaltam, mit tehettem volna? A lágeren kívül az emberek még egy kis élelmet is adtak. Az árnyékszékek tartalmát az Orotukán folyóba kellett kihordani. Volt egy fehér lovam, és egy "hrábárkám", azaz kordélyom vagy valami olyasmi. Kétkerekű, kibillenő saréta. Jól teleraktam, majd a lovat belehajtottam az Orotukánba, egyet löktem a sárétán a lábammal, s félreugrottam. A sáréta tartalma kifordult, akkor kissé bennebb hajtottam, s a kordélyt kiöblítettem. A ló már úgy megszokta ezt a műveletet, hogy nekem bele se kellett mennem a folyóba. Annyira bevitte a kordélyt, hogy azt a víz ellepte. Szeptember közepén aztán lassan beállott a tél. Egyszer hivat Rezáncov, s azt mondja, hogy neki kellene két ember, aki kijárjon a hegyekbe, s fát hordjon be a település szabad lakóinak. Itt ismerkedtem meg Strébeli Sándorral, aki a háború előtt a csepeli Ganzmávag szakembere volt. Az orotukáni üzemben egy hatalmas gépet kezelt, négyméteres, tüzes vasrudakat szabdalt fel. Nélkülözhetetlen ember volt. Az egyetlen magyar, akivel Orotukánban találkoztam. Azért tudott ott megfenekleni, mert szükség volt a szaktudására. 1947. januárjában, februárjában hatalmas, kemény tél szakadt a nyakunkba. A civileknek fa kellett. Sanyit meg engem kivettek a gyárból, és Rezáncov adott kettőnknek egy hatalmas gyalogszánkót, hogy azzal menjünk ki a hegyre, s a hó alatt keressünk kúszó borókafenyőt. Ezek disznótök szerűen kígyóztak a sziklák repedéseiben, így védekeztek a viharok ellen. Ágaik vagy kiálltak a hóból vagy nem. Ha a hó megroppant halina szerű, rénszarvas szőrből ványolt csizmáink alatt, akkor tudtuk, hogy borókafenyő van alatta. Persze olyasmit, hogy fejsze nem adtak a kezünkbe. Egy őr elkísért az utolsó kunyhóig, vagy szabad szállásig, s ő ottmaradt. A munka végeztével, mikor a szánkót megpakoltuk, hozzá kellett  visszatérni. A gyalogszánkóra fél köbméternyi fa fért fel. A borókafenyőt "sztlániknak" nevezték.
A hegyet csupa hó borította. Ott erdő nem volt. Mint mondottam, a fák csak a völgyben tudtak megélni, ott is csak a vörösfenyő, ebből csináltuk a barakkokat. Mikor a borókát megtaláltuk, akkor vattakesztyűnkkel kezdtük kidolgozni az egy, két méteres hóból, hogy valamiképpen a tövéhez hozzáférjünk. Akkor Sanyival a vállunkat alátettük, s gyökérből kiroppantottuk. Majd feltördeltük, hogy rakodni tudjunk. A szánkón elöl és hátul két vastag kenderkötél volt. Az ágakat úgy tördeltük, hogy azokból egy hatalmas zsúp legyen, hogy szállítani lehessen. A gyártól úgy négy, öt kilométerre voltunk. Egyébként novemberben, amikor kezdtünk kijárni, gyönyörű látvány tárult elénk. A Kalema folyó fentről úgy nézett ki, mintha egy óriási lávacsík volna. Az egész kilométernyi széles folyót pára borította, mintha forrt volna. A vize valószínűleg fagypont körül lehetett. De mégis víz volt. Párápja tíz, húsz méternyi magasságig felemelkedett. Persze decemberre tökéletesen befagyott. Fent, a hegytetőn sokkal melegebb volt, mint lent, a völgyben. A hideg levegő oda beszorult és megült. A folyó körülbelül ezer méternyi tengerszinti magasságban folyt, és mi körülbelül kétezer méternyi magasságban jártunk. Egy röghegység volt. Örültünk, ha minél magasabb helyen találtuk a fát, mert fent sütött a nap, lent meg köd volt. Kettőnk napi normája egy köbméter fa volt. Egyszerre tehát felet szállítottunk, így naponta két utat kellett megtennünk. Be volt osztva, hogy sorban kihez kell vigyük a fát: a főkönyvelőhöz, az igazgatóhoz, a lágerparancsnokhoz, politikai parancsnokhoz... Hónapokon keresztül végeztük a fahordást, mert különösen erős volt a tél. Egyetlen alkalommal láttam egy háznál kinti hőmérőt. Mínusz negyven fokot mutatott.
Eljött az 1948-as esztendő is, harmincéves lettem. Annyira el voltam fásulva, annyira nem gondoltam ott sem anyára, sem apára, sem testvérre, sem Istenre... Csak a harcra a fennmaradásért. Szabad időnk soha nem volt. A napok egybemosódtak, soha nem tudtam, milyen nap van. Nem is gondoltam az idő múlására, amíg egy napon egy hároméves kislány az agyamba fricskázott. A főkönyvelő hároméves gyereke. Fát vittünk nekik. Az asszony egy-egy tál kását hozott nekünk a kócerájba. Hiszen ilyen, magunkfajta rabokat a házba nem engedtek be. A kása jól esett, a lágerben olyant nem ettünk. Egyébként az oroszoknál ez a fő eledel. Rizsből vagy zabból készülhetett, amit ott ettünk. A legjobb ízű a zabkása volt. Az úgynevezett "oszrámájá kásá". Míg az ételt ettük, üldögéltünk a faágakon, odajött a kislány. A fáskamra közvetlenül a lakásból nyílt, hogy ne kelljen télen kimenni a házból, amikor fát vittek be. A gyerek azt mondta nekem: "Gyágyá! Kák tébé závut?" Bácsi, téged hogy hívnak? Akkor nyilallott belém: Istenem, hát bácsi lettem. De azért lélekben nem fogadtam el, hogy megöregedtem. Sanyi élelmesebb, talpraesettebb ember volt, mint én. Otthon nem az egyetemeket járta, hanem egyszerűbb, keményebb fizikumú ember volt. A fahordás idején különösen felerősödött, de azelőtt is mint gépészt a civilek jól táplálták. Még az is megtörtént, hogy halkotletet kaptunk. Őrölt halhúsból bécsi szeletet. Sanyi nagyon bírta a munkát. Egy 240 kilós sínt egyszer négyen emeltek fel a vállára, s ő fogadásból száz méterrel arrébb vitte. Nagyon erős volt, de idegbeteg. Álomkóros. Sanyi rájött, hogy ha fortélyoskodunk, jobban fogunk keresni. A második fordulónál úgy odaverte a szánt, hogy szétment. S akkor mentünk Rezáncovhoz, hogy: parancsnok polgártárs... Mert a raboknak nem volt szabad az elvtárs szót használni, csak a "grázsdányin", polgártárs szót. Szóval mondtuk, hogy szerencsétlenül jártunk, beestünk egy szakadékba, s a szánka összetörött. S akkor eladtuk a fát olyan szabad embereknek, ahova nem kellett menjünk. Ezeken a helyeken nagyon jól jártunk, mert jóllakattak, s még dohányt is kaptunk. Úgyhogy minden harmadik, negyedik nap Sanyi egy szánkót összetört. Rezáncov áldott, jó ember volt, soha nem tette szóvá a csalásunkat. Ha kiderül, kaphattunk volna pár hónap szigorított zárkát vagy verést.

- Innen, a gyárból volt-e valami rálátásuk a világra? Tudták-e például, hogy merre haladtak a történelmi változások?

- Nem. A világtól teljesen el voltunk zárva. Sem papírt, sem ceruzát, sem újságot, nyomtatot betűt nem láttunk. Rádió sem volt. A  hangszórókból csak irányított ricsajzene szólt. Minket, rabokat teljesen élőhalottként kezeltek, vagy inkább mint valami ökröket, melyeknek megadták az életben maradáshoz szükséges élelmet. Fogalmam sem volt, hogy mi az az Orotukán. Azt láttam, hogy nem sziklák között vagyunk, hanem olyan helyen, ahol házak vannak, villany világít, s a házakban a férfiak mellett asszonyok, gyerekek élnek. Makadám húz át a településen, s mellette Küküllö nagyságú víz siet észak felé...
Végül is az illegális faeladást csak néhányszor mertük megismételni, mert az ilyesmiért még tíz év fogságot pluszban rád sózhattak. Sokszor találkoztam olyan kolhozparaszttal, aki csak azért kapott tíz év fogházbüntetést, mert a kolhozból elemelt egy kenyeret. A Szovjetunióban állítólag nem létezett egyetlen "tiszta" család sem, vagyis olyan, amelyből valamely családtag ne ült volna börtönben. Ez általános szabály volt. A szabadult de odarögzített emberek is állandóan kockáztatták a szabadságukat.
Mi csak kimondottan "arisztokrata" kommunistáknak szállítottunk fát, a kiváltságosaknak. Ezért nem adtak semmit nekünk. Kijárt nekik, mint az ökörnek a járom. A szabadoktól kaptunk némi élelmet, mint mondottam. A kétszeri szánkóút annyira lefoglalt, hogy az étkezdébe sem igen tudtunk menni ételt kunyerálni. Szóval állandóan éhesek voltunk. Az őr egy idő után már a helység széléig sem járt velünk. Tudta, hogy két boldogtalan, megvetett "zápádnyik", nyugati fogoly vagyunk, akik nincs hova elszökjenek. Átvett minket Rezáncovtól, kivitt a gyárból, s ezzel elbocsátott: "Vékhogyi ná szopku!" Azaz mars ki a hegyre! A lakatlan terep, az irdatlan, lakosság nélküli tartomány minden
őrségnél jobban biztosította azt, hogy hazajövünk. 
A lágerkoszt Orotukánban sem volt különb, mint másutt.Naponta háromszor kaptuk a nyers, sós halat. Harminc százaléka só volt. A kenyeret normára adták. A bányászoknak napi egy kilót, nekünk itt hatvan dekát. Reggel harminc, délben húsz, este tíz dekát. Hogy ne terheljük meg éjszakára a gyomrunkat... Az egyéb étel nem nagyon számított. Egy-egy kanál lötty, egy-egy kanál kása naponta egyszer.
Kilenc esztendő alatt semmilyen más ételt nem kaptunk, kivéve a kórházat. No és a C vitamin pótlására a sztlányikot. A skorbut, az ő nyelvükön a "cinga" ellen, hogy a fogaink ne hulljanak ki, és testünk ne rothadjon széjjel. Legfennebb a kásafélék váltakoztak. De ezek soha olajat vagy zsírt nem láttak. Egyszerűen sótlan vízben valamit megfőztek. Mondtam már, hogy hígak voltak a kásák. A zabkása azért emlékeztetett a tojásrántottára, mert mivel szegények voltunk, édesanyám gyermekkoromban a tojást felhígította tejjel, hogy többnek látszódjon. Persze ez sem volt egyéb illúziónál. Tehát a kórházi időszakon kívül soha nem kaptam krumplit, paszulyt, borsót, lencsét, laskafélét, semmilyen húst, zsírt, olajat, vajat, szalonnát, se zöldséget, se gyümölcsöt. Ilyenformán pusztult el a raboknak kilencven százaléka. De a Dalsztroj és a többi hadihajó gyúrta az utánpótlást, s a "paradicsomban" folyt a tisztogatás a legzseniálisabb postarabló, a "nagy" Sztálin útbaigazításai alapján. Szóval Orotukánban lényegében a fahordás idején is szabályszerűen éheztünk. Amint mentünk kifele, a településen gyakran találkoztunk egy nagy-nagy farkaskutyával. Szabadon járkált, senkit sem bántott. Mindig kint csavargott az utcán. Így saccoltuk, hogy lehet vagy ötven kiló. Sanyi kezdett nagyon udvarolni neki, meg is simogatta. A kutya ezt nem is bánta. Egy ideig a reggeli kenyéradagjának egy részét is neki adta. Nagyon megbarátkoztunk vele. Én mondtam, hogy rosszul teszi, ha megvonja magától a falatot. Az a kutya bizonyára nem éhezik. Légy észnél, mondtam, meg ne lássam többé, hogy odaadod a kenyérporciódat... De ő úgy válaszolt, hogy én csak bízzam rá a dolgot, tudja ő, mit csinál. Sanyi amikor bent dolgozott a gyárban, és a darut kezelte, naponta másfél kiló kenyeret kapott. Roppant felelősségteljes munkája volt. Erős, középtermetű, zömök ember volt. Még mindig kitűnő erőben.
Szóval a kutyával erősen megbarátkoztunk, már néha a hegyre is elkísért. Minden nap egy kicsit tovább jött. Egy reggel erősen nagy köd ereszkedett le. Tíz méternél tovább nemigen lehetett látni. Összetalálkoztunk a kutyával. Az úton senki nem járt. Sanyi megsimogatta, s odaadta a kenyéradagját. A kutya szépen jött utánunk a hegyre. Egyszercsak Sanyi hirtelen ráugrott, elkapta a torkát, s kezdte fojtogatni. Írtó ereje volt, de a kutyának is. Sanyi rám ordított: Rohanj már ide, s fogd meg a hátsó lábát, mert mindjárt kivájja a belemet. Odarohantam. Sanyi a kutyán feküdt, a torkát szorította. Teljesen lemellyesztette Sanyiról a pufajkát, az inget, s tényleg már a hasába is belekarmolt. Vagy tíz perc kellett még, s a kutya megdöglött. Sanyi akkor elővett egy komoly kést, amit az öntödében csinált, s ott rejtegetett. Mivel ilyen ködös nap volt, megreszkírozta, hogy kihozza a gyárkapun. Nem tévesztendő össze a gyárkapu a lágerkapuval. A láger a gyártól jó két kilométerre volt. Oda kést bevinni vagy onnan ilyesmit kihozni lehetetlen lett volna. Azt csak a "vorok", rablók tudták volna megtenni, s nem ilyen közönséges halandók, mint mi, "zápádnyikok". Sanyi a harc után a ruháját úgy, ahogy rendbe szedte, s a kutyát bevonszolta egy kisebb mélyedésbe, majd kezdetlegesen megnyúzta. Utána egy jó darab húst lekanyarított belőle. A helységtől már jó messzire jártunk. A kutyát beásta a hóba, s a helyet jól megnézte, hogy oda visszataláljunk. Kiértünk egy olyan helyre, amelyről tudtuk, hogy ott máskor is találtunk fát. Én mint tűzfelelős hamar egy kis tüzet raktam. Persze Sanyi is segített. A már otthon előkészített mahorka szivarból egyet a szájába dugtam, hogy idegessége csillapodjon. A száraz borókafenyő hamar lángra lobbant. Itt kint a természet felett már korlátlan urak voltunk. Minél fennebb mentünk, a hideg is annál szelídebb volt. Nemsokára jó parázs lett. Sanyi a húst, ketté vágta, s rátette a parázsra. Nemsokára kész volt a finom kutyapecsenye. Jót ettünk belőle. Sajnos sót elfelejtett hozni, másnap már azt is vittünk magunkkal. Hogy jól laktunk, kedélyünk megnyugodott, s megbeszéltük, hogy most már én is megértettem, miért adogatta a kenyeret a kutyának.
Ezután naponta jártunk a kutyahúsra. Mintegy hónapon keresztül igen jól éltünk. A kenyérporciónkból is vittünk ki egy adagot a hús mellé. Attól nem kellett tartanunk, hogy a hús megromlik. Hadházi Sándor, egykori tanáromról tudom, hogy a Léna folyó jegébe fagyva több tízezer éves maszatodon testét találták meg és ásták ki, s húsát a legelőkelőbb párizsi vendéglőben szolgálták fel. És miután hazajöttem, egy másik esetről is olvastam, hogy éppen ott, Kolimán egy kilencven évvel a kiásás előtt jégbe fagyott gőtét találtak, s azt sikerült feléleszteni.  Sanyinak a "busláját", pufajkáját, mellényét összevarrogattuk. A nyomokat szépen eltüntettük. A "vorok" néha viccelődtek velünk. Az egyik azt mondta: Azért jó itt nekünk, mert az egész esztendő nyárból áll. Csupán a tél tart tizenhárom hónapig. Nekik könnyű volt viccelni, mert nem dolgoztak, csak a mi porciónkat is elették előlünk. A konyhából a fullajtárjaik ami csak jobb falat volt, azt mind nekik adták. Jó volt hát nekünk a kutyahús is. A településen, a táborban nagy ribillió támadt. Mindenki a kutyát kereste, dehát nyilván nem találták meg. Miután Sanyi megfojtotta, akkor tudtuk meg róla, hogy a helyőrség-parancsnoké, illetve az NKVD-vezetőé volt. Ha  megtudják, hogy mi a kutyát megettük, egészen biztosan agyonlőttek volna.

....................................


16

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

 www.gulag.hu